Quel est l'avenir des dispositifs de traduction ?
Qu'il s'agisse de particuliers, d'éducateurs, de médecins ou d'autres professionnels, la recherche d'un moyen d'éliminer les barrières linguistiques dans la communication fait l'objet d'une forte demande. À mesure que le monde s'intègre, les gens migrent d'un pays à l'autre, des marchés commerciaux s'ouvrent dans différents pays, et l'un des obstacles qui y contribue est la barrière linguistique.
Les services de traduction sont coûteux. Rien qu'aux États-Unis, 23 milliards de dollars sont dépensés pour engager des personnes bilingues et des interprètes professionnels afin de communiquer dans l'espace commercial, que ce soit sur place, par téléphone, par conférence ou par vidéo à distance. Dans le monde entier, on estime à 57 milliards de dollars les dépenses consacrées aux interprètes.
Les innovations intelligentes en matière d'outils de traduction modifient lentement le marché de la traduction. Nous, à Waverly Labs, cherchons constamment à améliorer nos innovations passionnantes en matière d'outils de traduction qui vous permettent d'avoir des conversations fluides sans barrières linguistiques.
Qu'est-ce qu'un dispositif de traduction ?
Un dispositif de traduction automatise la traduction. Les dispositifs portables sont généralement des oreillettes ou des appareils de poche. Le dispositif de traduction convertit en temps quasi réel ce que les locuteurs disent dans leur langue étrangère dans votre langue, sans perturber le flux original de la transmission.
Quelle a été la contribution de Waverly Labs à la technologie de traduction en direct jusqu'à présent ?
En 2016, nous avons lancé les premières oreillettes de traduction au monde, Pilot Smart Earbuds. Depuis, nous avons développé l'interprète Ambassador pour les professionnels de tous horizons. Il s'agit d'un interprète supra-auriculaire conçu pour résoudre les barrières linguistiques dans le commerce mondial et les affaires en fournissant une solution de traduction moins chère, toujours disponible et de haute qualité.
Ambassador Interpreter s'appuie sur notre expertise de base en matière de reconnaissance vocale et de traduction linguistique, en utilisant une technologie brevetée pour fournir des traductions de haute qualité et fluides. Nous souhaitons lancer notre modèle d'abonnement et distribuer notre ligne de commerce électronique et de vente au détail entre la fin de l'année 2021 et la mi-2022.
Quelle est notre feuille de route pour les années à venir ?
Notre feuille de route pour les 5 à 7 prochaines années d'innovation est la suivante :
- Développer la traduction hors ligne. Actuellement, l'ensemble de notre solution est basé sur le cloud, car les oreillettes doivent être connectées au cloud, là où se trouvent les serveurs. Il serait formidable que notre traduction puisse être utilisée dans des endroits éloignés. Cela signifie que nous développons notre dispositif de traduction pour qu'il stocke les données sur des puces de données, ce qui lui permet de ne plus dépendre d'un système basé sur l'informatique en nuage. Ces puces de données et le dispositif de traduction ouvriront de nouvelles perspectives aux professionnels qui pourront travailler sans barrière linguistique dans des régions de langue étrangère où la connexion à l'internet est faible ou inexistante.
- Réaliser une véritable traduction en temps réel ou ce que nous appelons la traduction simultanée. Notre objectif est de disposer d'un dispositif de traduction qui interprète en même temps que vous parlez. Les machines n'y sont pas encore parvenues, mais nos chercheurs travaillent au développement d'applications qui fourniront une solution pour la traduction simultanée. Notre objectif pour la version bêta est d'y parvenir d'ici à la fin de 2021.
- À terme, nous aimerions nous attaquer aux caractéristiques des locuteurs. C'est alors que nous aurons le sentiment d'avoir vraiment atteint le niveau du communicateur de Star Trek en matière de traduction automatique. Notre objectif est de mettre au point des dispositifs de traduction qui traduiront simultanément la langue parlée, ressembleront à la voix de l'orateur et correspondront aux émotions et à l'enthousiasme de ce dernier.
Tels sont les projets que nous prévoyons pour les cinq à sept prochaines années. Notre dispositif de traduction actuel, le Ambassador Interpreter, a suscité jusqu'à présent de nombreuses critiques positives de la part de ses utilisateurs. Il est attrayant pour les utilisateurs professionnels car il fonctionne sur les plateformes iOS et Android et est plus précis dans sa traduction des langues étrangères que n'importe quelle autre solution actuelle sur le marché.
Où pouvez-vous utiliser l'interprète Ambassador ?
Ambassador Interpreter est conçu pour les utilisateurs professionnels et convient parfaitement aux réunions en face à face, aux conférences et aux cours magistraux.
Comment fonctionne l'interprète Ambassador ?
La parole est capturée directement par l'écouteur Ambassador Interpreter , où elle est ensuite traitée et traduite dans le nuage. Un nouveau discours est développé et les auditeurs entendent la traduction directement dans leurs oreilles avec un décalage minimal. L'amélioration spectaculaire de la précision de la traduction est le résultat d'avancées significatives dans de nombreux domaines :
- Réseaux de neurones artificiels appliqués à la reconnaissance vocale et à la traduction automatique.
- Des couches d'apprentissage automatique permettent d'améliorer la traduction au fur et à mesure de l'utilisation du système.
- Le traitement numérique des signaux, les systèmes mécaniques microélectroniques et les technologies sans fil ont atteint leur maturité.
Conclusion
J'ai connu des situations frustrantes et parfois hilarantes dans un pays non anglophone où je n'avais que peu ou pas de connaissances de la langue étrangère. J'apprécie donc que l'intelligence artificielle (IA) ait indéniablement changé la nature des dispositifs de traduction au point qu'ils peuvent s'améliorer d'eux-mêmes sans l'intervention intensive de programmeurs.
Cependant, nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir pour mettre au point des dispositifs de traduction plus performants que les interprètes humains. La précision et la complexité des manières de parler, les différents accents, la prononciation et les sons parasites continuent de poser des problèmes. Toutefois, l'amélioration des dispositifs de traduction a permis de réduire la charge de travail des interprètes professionnels de 20 à 40 %, et leur capacité à faire gagner du temps augmentera au fur et à mesure que la technologie continuera de s'améliorer.
--
Ce témoignage peut ne pas être représentatif de l'expérience d'autres clients et ne constitue pas une garantie de performance ou de réussite future.